LangFM
  • Language: eng
  • Episodes: 39
  • Last: 20 Feb 2018
A podcast about language and what people do with it: Conversations and stories with interpreters, translators, copywriters, and other fun professions and passions.

Episodes (39)

  • Signs of the time I - The Story of the BSL (Scotland) Bill
    Signs of the time I - The Story of the BSL (Scotland) Bill
    Play
    Published: 20 Feb 2018 Duration: 45:40
    This episode is part of a mini-series on sign language interpreting, a topic I have become increasingly fascinated by in recent years. In the same time, sign language interpreting has moved more into public awareness, including within our p... Read more →
    This episode is part of a mini-series on sign language interpreting, a topic I have become increasingly fascinated by in recent years. In the same time, sign language interpreting has moved more into public awareness, including within our p... Read more →

  • Der Einfluss der Digitalisierung auf das Konferenzdolmetschen (Vortrag)
    Der Einfluss der Digitalisierung auf das Konferenzdolmetschen (Vortrag)
    Play
    Published: 15 Jan 2018 Duration: 49:04
    Am 11. Dezember 2017 habe ich bei der traditionellen Montagskonferenz des Heidelberger Dolmetscherinstituts (http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued/aktuelles/montagskonferenz.html) einen Vortrag über die Rolle von Techni... Read more →
    Am 11. Dezember 2017 habe ich bei der traditionellen Montagskonferenz des Heidelberger Dolmetscherinstituts (http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued/aktuelles/montagskonferenz.html) einen Vortrag über die Rolle von Techni... Read more →

  • Live at TC39: New Frontiers in Interpreting Technology
    Live at TC39: New Frontiers in Interpreting Technology
    Play
    Published: 29 Nov 2017 Duration: 01:07:24
    On 17 November 2017, Danielle D’Hayer, Anja Rütten, Joshua Goldsmith, Marcin Feder, Barry Olsen and yours truly organised a panel discussion at the 39th “Translating And The Computer” Conference in London. We discussed many aspects of techn... Read more →
    On 17 November 2017, Danielle D’Hayer, Anja Rütten, Joshua Goldsmith, Marcin Feder, Barry Olsen and yours truly organised a panel discussion at the 39th “Translating And The Computer” Conference in London. We discussed many aspects of techn... Read more →

  • 35: Viva Las Vienna, mit Dagmar & Judy Jenner
    35: Viva Las Vienna, mit Dagmar & Judy Jenner
    Play
    Published: 17 Oct 2017 Duration: 01:01:27
    Konferenzschaltung mit Dagmar Jenner in Wien und Judy Jenner in Las Vegas - Ich plaudere mit den beiden über ihre Familiengeschichte, ihre Arbeit und vieles mehr. Show notes & Transkript: https://www.adrechsel.de/langfm/viva-las-vienna-mit-... Read more →
    Konferenzschaltung mit Dagmar Jenner in Wien und Judy Jenner in Las Vegas - Ich plaudere mit den beiden über ihre Familiengeschichte, ihre Arbeit und vieles mehr. Show notes & Transkript: https://www.adrechsel.de/langfm/viva-las-vienna-mit-... Read more →

  • 34: My Chat With Matt Baird, The Bolder Translator
    34: My Chat With Matt Baird, The Bolder Translator
    Play
    Published: 25 Jul 2017 Duration: 31:37
    Matt Baird is a US-born and Germany-based translator and copywriter with many interesting stories to tell. Matt also hosts the podcast of the American Translators Association. Tune in to find out how Matt got interested in learning German, ... Read more →
    Matt Baird is a US-born and Germany-based translator and copywriter with many interesting stories to tell. Matt also hosts the podcast of the American Translators Association. Tune in to find out how Matt got interested in learning German, ... Read more →

  • 33: Exploring Irish with Susan Folan
    33: Exploring Irish with Susan Folan
    Play
    Published: 3 May 2017 Duration: 20:55
    Irish is an old-fashioned language that nobody speaks? Wrong! Susan Folan, EU-accredited interpreter for English and Irish tells me about the role of that wonderful Gaelic language in Ireland and the EU. Show notes and transcript: https://a... Read more →
    Irish is an old-fashioned language that nobody speaks? Wrong! Susan Folan, EU-accredited interpreter for English and Irish tells me about the role of that wonderful Gaelic language in Ireland and the EU. Show notes and transcript: https://a... Read more →

  • 32: Brian Fox, A Life In Interpreting
    32: Brian Fox, A Life In Interpreting
    Play
    Published: 5 Apr 2017 Duration: 45:54
    This episode was special for me: I had the chance to sit down for a chat with Brian Fox. Just weeks after his retirement, Brian looks back at a long and rich career in SCIC, the interpreting service of the European Commission, both as an in... Read more →
    This episode was special for me: I had the chance to sit down for a chat with Brian Fox. Just weeks after his retirement, Brian looks back at a long and rich career in SCIC, the interpreting service of the European Commission, both as an in... Read more →

  • 31: Paola Gentile and the status of interpreters
    31: Paola Gentile and the status of interpreters
    Play
    Published: 22 Feb 2017 Duration: 18:36
    What do interpreters think about themselves and their profession? Do male and female interpreters have different opinions? And what do conference interpreters think about their public service peers? Italian interpreter and researcher Paola ... Read more →
    What do interpreters think about themselves and their profession? Do male and female interpreters have different opinions? And what do conference interpreters think about their public service peers? Italian interpreter and researcher Paola ... Read more →

  • 30: Voice, personality, vocal fry, as Rebecca Gausnell returns
    30: Voice, personality, vocal fry, as Rebecca Gausnell returns
    Play
    Published: 8 Dec 2016 Duration: 22:25
    Rebecca Gausnell is back! After a wonderful chat in episode 23 (embedded below), we chat about what she's been up to since working on Berlin Station. And we dive deep into standard and neutral accents and debunk the "vocal fry" myth. Listen... Read more →
    Rebecca Gausnell is back! After a wonderful chat in episode 23 (embedded below), we chat about what she's been up to since working on Berlin Station. And we dive deep into standard and neutral accents and debunk the "vocal fry" myth. Listen... Read more →

  • 29: Unterwegs nach Neuseeland - mit Karoline Spießl
    29: Unterwegs nach Neuseeland - mit Karoline Spießl
    Play
    Published: 14 Nov 2016 Duration: 19:53
    In dieser deutschsprachigen Folge von LangFM begleite ich meinen Gast, Karoline Spießl, auf ihrem Weg vom Studium in Deutschland nach Schottland bis auf die andere Seite des Planeten: Neuseeland, wo Karoline heute als freiberufliche Überset... Read more →
    In dieser deutschsprachigen Folge von LangFM begleite ich meinen Gast, Karoline Spießl, auf ihrem Weg vom Studium in Deutschland nach Schottland bis auf die andere Seite des Planeten: Neuseeland, wo Karoline heute als freiberufliche Überset... Read more →

  • 28: EUsigns conference report
    28: EUsigns conference report
    Play
    Published: 6 Oct 2016 Duration: 15:13
    28 September 2016 is a special day. Hundreds of deaf people and dozens of sign language interpreters from all over Europe and even Japan gather in Brussels for a truly unique event: a conference on "Multilingualism and equal rights in the E... Read more →
    28 September 2016 is a special day. Hundreds of deaf people and dozens of sign language interpreters from all over Europe and even Japan gather in Brussels for a truly unique event: a conference on "Multilingualism and equal rights in the E... Read more →

  • 27: Katerina Strani
    27: Katerina Strani
    Play
    Published: 28 Sep 2016 Duration: 22:30
    Katerina Strani was born in Thessaloniki, studied in Brussels and Moscow and now lives and works in Edinburgh. She translates and interprets from French and Russian into English and Greek. Oh, and not only does she hold a PhD on Communicati... Read more →
    Katerina Strani was born in Thessaloniki, studied in Brussels and Moscow and now lives and works in Edinburgh. She translates and interprets from French and Russian into English and Greek. Oh, and not only does she hold a PhD on Communicati... Read more →

  • 26: Knowledge People, Language People - With Jochen Hummel
    26: Knowledge People, Language People - With Jochen Hummel
    Play
    Published: 8 Sep 2016 Duration: 41:45
    Meet Jochen Hummel, one of the founders of Trados. Even if you're not familiar with his name, you have almost certainly heard of the piece of software that he helped create and that many translators rely upon each and every day to get their... Read more →
    Meet Jochen Hummel, one of the founders of Trados. Even if you're not familiar with his name, you have almost certainly heard of the piece of software that he helped create and that many translators rely upon each and every day to get their... Read more →

  • 25: Around the world with Eugenia Durante, translator and music writer
    25: Around the world with Eugenia Durante, translator and music writer
    Play
    Published: 24 Aug 2016 Duration: 20:55
    My guest is Eugenia Durante, a translator and writer from Italy. We talk about how she got into languages, writing for Rolling Stone magazine, her career and her travels, most notably to the South By Southwest festival 2016. Show notes can ... Read more →
    My guest is Eugenia Durante, a translator and writer from Italy. We talk about how she got into languages, writing for Rolling Stone magazine, her career and her travels, most notably to the South By Southwest festival 2016. Show notes can ... Read more →

  • 24: Interpreters' Help
    24: Interpreters' Help
    Play
    Published: 18 May 2016 Duration: 20:15
    I had the chance to sit down with Benoît and Yann, the two developers, for a nice conversation, which I've edited down to this episode. Learn more about how Interpreters' Help came about (there's even a cameo!), how it can help you and what... Read more →
    I had the chance to sit down with Benoît and Yann, the two developers, for a nice conversation, which I've edited down to this episode. Learn more about how Interpreters' Help came about (there's even a cameo!), how it can help you and what... Read more →

  • 23: Rebecca Gausnell
    23: Rebecca Gausnell
    Play
    Published: 3 May 2016 Duration: 46:29
    A conversation with accent and dialect coach Rebecca Gausnell about voice, language, her work in film and TV, and much more! Show notes: www.adrechsel.de/langfm/rebecca
    A conversation with accent and dialect coach Rebecca Gausnell about voice, language, her work in film and TV, and much more! Show notes: www.adrechsel.de/langfm/rebecca

  • 22: Tess Whitty
    22: Tess Whitty
    Play
    Published: 20 Apr 2016 Duration: 24:33
    My guest on episode 22 of LangFM is Tess Whitty, a translator, fellow language podcaster - and a fellow European, who now lives in Utah. We talk about how Tess got there, about marketing and podcasting and many other interesting things. Sho... Read more →
    My guest on episode 22 of LangFM is Tess Whitty, a translator, fellow language podcaster - and a fellow European, who now lives in Utah. We talk about how Tess got there, about marketing and podcasting and many other interesting things. Sho... Read more →

  • 21: Demos ex machina? Multilingual communication with Mathew Lowry
    21: Demos ex machina? Multilingual communication with Mathew Lowry
    Play
    Published: 31 Mar 2016 Duration: 56:10
    On episode 21 of LangFM, I talk to European communication strategist Mathew Lowry (that's only one 'T'). Please do check out the show notes for more information and many more links. We talk about Mathew's background, communicating Europe, m... Read more →
    On episode 21 of LangFM, I talk to European communication strategist Mathew Lowry (that's only one 'T'). Please do check out the show notes for more information and many more links. We talk about Mathew's background, communicating Europe, m... Read more →

  • 20: Sergio Llorian and VoiceBoxer
    20: Sergio Llorian and VoiceBoxer
    Play
    Published: 9 Mar 2016 Duration: 36:59
    My guest on episode 20 of LangFM is Sergio Llorian. ​Sergio is the CEO and co-founder of VoiceBoxer, an online platform for conferences, presentations and webinars, that also allows for interpretation and slides in multiple languages. Show ... Read more →
    My guest on episode 20 of LangFM is Sergio Llorian. ​Sergio is the CEO and co-founder of VoiceBoxer, an online platform for conferences, presentations and webinars, that also allows for interpretation and slides in multiple languages. Show ... Read more →

  • Sharing the small world of interpreting through podcasts
    Sharing the small world of interpreting through podcasts
    Play
    Published: 4 Mar 2016 Duration: 05:58
    A guest podcast on the ProZ.com blog: https://prozcomblog.com/2015/11/20/guest-podcast-sharing-the-small-world-of-interpreting-through-podcasts/
    A guest podcast on the ProZ.com blog: https://prozcomblog.com/2015/11/20/guest-podcast-sharing-the-small-world-of-interpreting-through-podcasts/